一秒记住 思路客 www.siluke123.com
吴歌向地球族发布了命令,他让地球族全力开始对机械族泰坦战舰的研究。
同时,狐仙告诉吴歌,她要开始闭关了,和吴歌一样,狐仙也是最后一个狐仙,她身上也有气运,这气运让她的进步神速。
不过狐仙的修行路和吴歌完全不同,狐仙走的是九尾狐仙的道路,她每进一步,尾巴就会多一条,直到成为九尾狐仙,但九尾并不是最巅峰的境界,九尾之上还有境界,但这个境界是什么狐仙的文献中没有记录。
狐仙要像吴歌一样自己去摸索,去琢磨,最后走出自己的道路来。
圣域文明认为吴歌他们是上古文明的灵魂,这一点,圣域文明错了,吴歌他们也不过是像银河系其他种族那样受到过上古文明的影响而已。
吴歌继续收集着圣域文明遗留下来的文献,他占领了几百颗恒星,但都没有这些文献重要。
老牌超级文明圣域文明的文献记载了很多地球族不知道的辛秘,这些对地球族非常重要,和圣域文明相比,地球族就跟个刚出生的婴儿一样,若没有吴歌的存在,那地球族就算在强也已经覆灭了。
不过地球族因为吴歌才得以崛起,才得以存在,所以说地球族是吴歌一个人的种族也不为过。
地球族完全是吴歌一个人发展出的文明,一个人建立起来的种族,这种事情若传出去,估计没有文明会相信。
一个人活生生从一无所有建立起了一个文明,这种人大概也能被称之为神一样的存在了。
不过吴歌没有在圣域文明的文献中看到类似的记载,甚至说,圣域文明到现在都不知道吴歌才是整个地球族的核心。
很快,吴歌就翻出了一些一百字就能依稀明白这个文字讲得是什么一样,比如“人”、“羊”一类的象形文字就能看得出来是人和羊。
这个奇怪的文字给吴歌的感觉就是这样,一眼看上去就能依稀看出点什么东西来,但却无法明白这些文字讲得什么。
翻译系统也罢工了,原因是翻译系统找不出这些文字中的规律来。
翻译系统的原理其实非常简单,其实就是规律学,比如一篇文章中出现最多的文字是“的”,那么对应到其他文字中只要是出现最多的那个字那就有极大概率是“的”的意思。
也就是说,只有这段文字是规范的一句话,比如我是XX,我在XX,我要做XX,只要是这样的句式,翻译系统就能翻译出来。
但类似这篇一百来代替,比如“因吹斯听”、“三克药”、“歪”。
你让翻译系统来翻译这几个词语绝对是不可能翻译成正确的英文的,但只要一想起这三个词语的读音,你就能明白这代表的是那三个英文单词。
所以,这段一百八十禁的句子其实是以读音的方式记录另一段文字,因为上古文明只知道怎么读,所以就用自己文明的文字的读音把这段话记录了下来。
而基本可以肯定的是,上古文明自己也没能理解这段话是什么意思,否则他们就不会用读音去记录了。
而当吴歌看到这段文字末尾的时候,他又看到了圣域文明的一段注解:
“这段句子用上古文明的发音读出来的话会出现不可思议的事情,未满一百八十岁者不可阅读!”
吴歌向地球族发布了命令,他让地球族全力开始对机械族泰坦战舰的研究。
同时,狐仙告诉吴歌,她要开始闭关了,和吴歌一样,狐仙也是最后一个狐仙,她身上也有气运,这气运让她的进步神速。
不过狐仙的修行路和吴歌完全不同,狐仙走的是九尾狐仙的道路,她每进一步,尾巴就会多一条,直到成为九尾狐仙,但九尾并不是最巅峰的境界,九尾之上还有境界,但这个境界是什么狐仙的文献中没有记录。
狐仙要像吴歌一样自己去摸索,去琢磨,最后走出自己的道路来。
圣域文明认为吴歌他们是上古文明的灵魂,这一点,圣域文明错了,吴歌他们也不过是像银河系其他种族那样受到过上古文明的影响而已。
吴歌继续收集着圣域文明遗留下来的文献,他占领了几百颗恒星,但都没有这些文献重要。
老牌超级文明圣域文明的文献记载了很多地球族不知道的辛秘,这些对地球族非常重要,和圣域文明相比,地球族就跟个刚出生的婴儿一样,若没有吴歌的存在,那地球族就算在强也已经覆灭了。
不过地球族因为吴歌才得以崛起,才得以存在,所以说地球族是吴歌一个人的种族也不为过。
地球族完全是吴歌一个人发展出的文明,一个人建立起来的种族,这种事情若传出去,估计没有文明会相信。
一个人活生生从一无所有建立起了一个文明,这种人大概也能被称之为神一样的存在了。
不过吴歌没有在圣域文明的文献中看到类似的记载,甚至说,圣域文明到现在都不知道吴歌才是整个地球族的核心。
很快,吴歌就翻出了一些一百字就能依稀明白这个文字讲得是什么一样,比如“人”、“羊”一类的象形文字就能看得出来是人和羊。
这个奇怪的文字给吴歌的感觉就是这样,一眼看上去就能依稀看出点什么东西来,但却无法明白这些文字讲得什么。
翻译系统也罢工了,原因是翻译系统找不出这些文字中的规律来。
翻译系统的原理其实非常简单,其实就是规律学,比如一篇文章中出现最多的文字是“的”,那么对应到其他文字中只要是出现最多的那个字那就有极大概率是“的”的意思。
也就是说,只有这段文字是规范的一句话,比如我是XX,我在XX,我要做XX,只要是这样的句式,翻译系统就能翻译出来。
但类似这篇一百来代替,比如“因吹斯听”、“三克药”、“歪”。
你让翻译系统来翻译这几个词语绝对是不可能翻译成正确的英文的,但只要一想起这三个词语的读音,你就能明白这代表的是那三个英文单词。
所以,这段一百八十禁的句子其实是以读音的方式记录另一段文字,因为上古文明只知道怎么读,所以就用自己文明的文字的读音把这段话记录了下来。
而基本可以肯定的是,上古文明自己也没能理解这段话是什么意思,否则他们就不会用读音去记录了。
而当吴歌看到这段文字末尾的时候,他又看到了圣域文明的一段注解:
“这段句子用上古文明的发音读出来的话会出现不可思议的事情,未满一百八十岁者不可阅读!”